История

После Русско-шведской войны 1808—1809 гг., по Фридрихсгамскому мирному договору (5 (17) сентября 1809 г.) Финляндия вошла в состав Российской Империи на правах автономии — Великого княжества Финляндского — со своей конституцией и широкими полномочиями. Отвоеванная у шведов территория перешла «в собственность и державное обладание империи Российской». Через 108 лет, 6 декабря 1917 года, Финляндия провозгласила свою независимость.

Кто такие русские финляндцы?
Что объединяет автора популярных финских шлягеров, композитора и дирижера Жоржа де Годзински (Георгий Францевич де Годзинский в 1936 году был аккомпаниатором Ф. М. Шаляпина в его поездке по Японии и Китаю) и поэтессу Веру Сергеевну Булич, военного юриста Романа Романовича фон Раупаха и адмирала Георгия Алафузова, прима-балерину финской оперы Эльзу Сюльвестерссон и египтолога Ростислава Гольдгоера, популярного певца Кирилла «Кирку» Бабицина и художника Игоря Карпинского?
Все они, либо их предки и/или потомки — русские финляндцы.

Наиболее явные и крупные группы финляндских русских, начиная с XVIII века:
— незначительное по количеству русское население Финляндии в XVIII веке при шведской власти (во время Великой Северной войны 1700—1721 гг. и после заключения Ништадтского мирного договора 30.08.1721 г.);
— маркитанты, купцы и ремесленники, а также священники и медицинский персонал лазаретов гарнизонов русских войск (Старо-Финляндский округ/Выборгская губерния, Аландские острова, крепость Свеаборг) в начале XIX в.;
— русское население Карельского перешейка (начиная, примерно, с середины
XVIII в.), преимущественно бывшие крепостные и их потомки, сосланные или «отпущенные» из Ярославской и Орловской губерний;
— купцы и фабриканты, военные, рабочие и прислуга, работники разных профессий, а также присылаемые из Петербурга чиновники (1809—1917 гг.);
— «дачники» или летние жители, т. е. те (преимущественно) петербуржцы, у которых были дачи на Карельском перешейке и кто оказался отрезан от России после революции 1917 года, когда граница была закрыта;
— русские помещики, жившие на Карельском перешейке, а также рабочие, ремесленники и мелкие торговцы. Отдельно нужно выделить жителей старых русских поселений — Красного села («красноселы»), Райволы, Терийок и других, а также русских и русскоговорящих жителей Выборга и Выборгской губернии;
— беженцы из России после революций 1917 года;
— беженцы из СССР после кронштадтского мятежа («кронштадтские беженцы»);
— эвакуированные в Финляндию в 1939 году жители Карельского перешейка
и Выборга (переселенцы, а не иммигранты);
— обрусевшие финны, шведы, немцы, жившие в Российской империи и перебравшиеся в Финляндию в XIX—XX веках;
— некоторые другие группы русскоязычных иммигрантов (в рассмотрение не включены иммигранты последних 50 лет: жены и мужья финских граждан, ингерманландские финны, предприниматели, учащиеся и приехавшие работать по контракту).
* Под словом «русский» понимается русскоязычный житель Финляндии

Нельзя забывать о прошлом, иначе не будет будущего
Несколько волн эмиграции из России в Финляндию разделены веками. Первые переселенцы появились еще во времена шведского господства. В начале девятнадцатого века, после вхождения Финляндии в состав Российской империи в статусе Великого княжества, начали прибывать русские купцы, военные, чиновники, ремесленники. До 1917 года русские жили довольно обособленно, но революция в России изменила статус как живших в Финляндии годами (а то и поколениями), так и большого количества прибывших эмигрантов. Ситуация была непростой во всех отношениях, и войны между СССР и Финляндией облегчению не способствовали.

После Второй мировой войны начался «период дружбы, сотрудничества и взаимопомощи»: отношения между государствами бурно развивались на всех уровнях, что способствовало новому притоку русских в Финляндию — в основном, жен и мужей финляндских граждан. Перестройка открыла границы по-новому, да и программа репатриации людей с финскими и ингерманландскими корнями привела к тому, что сейчас в Финляндии почти 100 000 человек считают своим родным языком русский. Но мало кто из них знает, что через судьбы русских финляндцев можно проследить историю Финляндии. Через материалы этого сайта мы пытаемся восполнить этот пробел.

Русские финляндцы внесли большой вклад в культуру страны (театр, балет, искусство, литература немыслимы без ярких имен русского происхождения), в ее экономику и историю. Они и есть история Финляндии. Через их судьбы можно проследить, как и чем жила Финляндия с середины XVIII века. Это крайне важно и для нас сегодняшних, и для нас будущих. Язык является связующим звеном между прошлым и настоящим, прошлым и будущим. Именно поэтому опыт героев проекта чрезвычайно полезен для всех нас.

Русские финляндцы
На этом сайте вы найдете, в первую очередь, интервью и истории 12 человек и членов их семей (представителей так называемой «старой» русской диаспоры). Мы собрали уникальный материал: аудиовизуальные свидетельства об истории семей, о корнях, а также о том, как эти люди и их предки смогли сохранить русский язык и передать его своим детям, внукам и правнукам. Большое количество архивных документов, фотографий, писем, открыток дают представление о том, где и как жили, учились, на каких языках говорили, как отмечали праздники, где работали, чем занимались в свободное время русские финляндцы.

Как и в наши дни, русская община в Финляндии всегда была очень разной по отношению к своим корням и языку. Кто-то предпочитал жить незаметно, «не высовываться», кто-то, напротив, вел активную общественную жизнь, а кто-то был активен в своей профессиональной области и не «выпячивал» свою русскость. Кто-то стеснялся русского происхождения, кто-то, наоборот, подчеркивал это: в ходе проекта удалось узнать, с какими проблемами сталкивались русские финляндцы в разные периоды жизни в Суоми. Любопытен тот факт, что практически те же проблемы, что и 50, 100 лет назад, появляются и проявляются в нашей сегодняшней жизни: смена фамилий на финские (чтобы проще сойти за «своего», а часто и для возможности устроиться на работу и продвинуться по службе), боязнь и стеснение говорить на родном языке на улице и в транспорте. Но почти для всех, с кем удалось пообщаться, знание русского языка давало дополнительные плюсы в их жизни. Многие использовали родной язык в профессиональной жизни: работали переводчиками, были связаны по бизнесу. А в некоторых областях, таких, например, как балет, знание русского языка было абсолютным плюсом.

История проекта
«Многокультурность русскоязычных — богатство Финляндии»
В 2009—2010 гг. рабочая группа под руководством Кирилл Резника и при финансовой поддержке Интеграционного фонда ЕС и Министерства просвещения Финляндии выполнила уникальный проект по сбору и распространению информации по истории русских финляндцев.

Благодарности
Большую помощь проекту оказали самые разные люди — историки, филологи, журналисты, преподаватели, а также представители финляндских русских:
Екатерина Башловка, Наталья Башмакова, Ирина Бьёркелунд, Эйлина Гусатинская, Нина Жаворонкова, Татьяна Карпинская, Иринья Карвонен, Анна Лескинен, Ирина Лукка, Рейо Никкиля, Борис Пауломо, Алексантери Порокара, Зинаида Погребова, Екатерина Протасова, Ольга Салтыкова, Рихард Сирен.
Но проект был бы невозможен без его героев, которые согласились рассказать и показать нам свою историю. Это Лидия и Антеро Пеккаринен, Николай, Яана и Тиина Ушановы, Тамара Попова-Велтчева и Марин Велтчев, Марина Вальман, Кирилл и Людмила Хяркянен, Михаил Новицкий, Владимир Витте, Марианна Румянцева, Николай Ратчинский, Сергей Погребов, Мария Мюнстеръельм, Владимир Крестьянов, Ирина Миролюбова, Алексий Миролюбов и Александра Миролюбова-Нурмела.

Рабочая группа проекта: Сами Антинниеми (SankoMedia, операторская работа, монтаж видео), Александр Бронштейн (фотоклуб «Субъектив», фотограф), Дмитрий Овчинников (фотоклуб «Субъектив», фотограф-ассистент), Кирилл Резник (руководитель проекта).

Advertisements